{{sellerTotalView > 1 ? __("sellers", {number: sellerTotalView}) : __("seller", {number: sellerTotalView}) }}, {{numTotalView > 1 ? __("items", {number: numTotalView}) : __("item", {number: numTotalView}) }}
무료배송

배송 지역 전환

지역에 따라 재고 및 배송 속도가 다를 수 있습니다.

위치 기록

{{email ? __('Got it!') : __('Restock Alert')}}

상품입고 후 바로 알려드리겠습니다.

취소
Yami

I READING

[중국에서 온 다이렉트 메일] I READING은 독서를 좋아한다. 겉모습과 본질: 유비적 사고의 근원이자 사고의 불꽃

{{buttonTypePin == 3 ? __("Scan to view more PinGo") : __("Scan to start")}}

[중국에서 온 다이렉트 메일] I READING은 독서를 좋아한다. 겉모습과 본질: 유비적 사고의 근원이자 사고의 불꽃

{{__(":people-members", {'people': item.limit_people_count})}} {{ itemCurrency }}{{ item.valid_price }} {{ itemCurrency }}{{ item.invalid_price }} {{ itemDiscount }}
후 종료
{{ itemCurrency }}{{ item.valid_price }}
{{ itemCurrency }}{{ priceFormat(item.valid_price / item.bundle_specification) }}/{{ item.unit }}
{{ itemDiscount }}
{{ itemCurrency }}{{ item.valid_price }} {{ itemCurrency }}{{ priceFormat(item.valid_price / item.bundle_specification) }}/{{ item.unit }} {{ itemCurrency }}{{ item.invalid_price }} {{itemDiscount}}
{{ itemCurrency }}{{ item.valid_price }}
후에 세일 종료
후 초특가세일 시작 후 초특가세일 종료
{{ getSeckillDesc(item.seckill_data) }}
{{ __( "Pay with Gift Card to get sale price: :itemCurrency:price", { 'itemCurrency' : itemCurrency, 'price' : (item.giftcard_price ? priceFormat(item.giftcard_price) : '0.00') } ) }} ({{ itemCurrency }}{{ priceFormat(item.giftcard_price / item.bundle_specification) }}/{{ item.unit }}) 상세정보
상품 유효 기간

판매 중단

이 상품이 언제 재입고될지는 알 수 없습니다.

현재 주소로 배송 불가
품절

제품 설명

제품 세부 정보 전체보기

편집자의 선택

● 성서 『지이비』의 저자 호프스태터의 신작이 나왔습니다!

● 호프스태터는 『외양과 본질』의 중국어 번역에 직접 참여하여 호프스태터의 중국어 스타일을 경험했다.

● 번역본이자 원작인 『외모와 본질』은 작가와 번역자가 충돌한 중국어 예문을 담고 있어, 외관 뒤에 숨은 본질을 몰입적으로 경험할 수 있습니다.

●'지이비'의 번역자는 북경대학교 옌칭학원 부원장 모다웨이, 중국과학원 심리학연구소 소장 푸샤오란, 칭화사회과학원장 펑카이핑입니다. 천 진(Chen Jin) 칭화대학교 기술혁신연구센터 소장이자 동시대의 위대한 사상가이자 '지금의 깨달음(Enlightenment Now)'의 저자 스티븐 핑커(Stephen Pinker), 스탠포드대학교 심리학 교수이자 인지과학자 바바라 트버스키(Barbara Tversky), 산타페 연구소 객원교수이자 '지금의 계몽(Enlightenment Now)' 저자 복잡성' 멜라니 미첼 공동 추천.

● Zhanlu Culture에서 제작.

간략한 소개

● 남다른 지혜와 재능으로 세계적인 인지과학자인 호프스태터(Hofstadter)는 프랑스의 심리학자 산델(Sandel)과 함께 인간 인지의 미스터리를 풀어내는 획기적인 연구를 마침내 세상에 선보였습니다.

● 전작 <지이비>와 마찬가지로 <형상>은 마음에 대한 우리의 이해를 깊고 풍부하게 해주며, 독자들을 언어, 사고, 기억의 다양하고 풍부하고 다채로운 상황으로 인도하며 점차 완전히 숨겨진 것들을 드러낸다. 끊임없는 변화 속에서 이러한 인지 메커니즘에는 변하지 않는 핵심이 있습니다. 즉, 우리는 항상 무의식적으로 과거 경험을 유추합니다. 이 책은 우리가 생각하는 방식에 대한 급진적이고 충격적인 새로운 설명을 제공합니다.

● 인간 두뇌의 모든 개념은 수년에 걸쳐 무의식적으로 개발된 긴 유추 목록에서 유래하며, 이는 각 개념에 생명을 부여하고 우리가 평생 동안 계속해서 구체화합니다. 뇌는 항상 비유를 하고 있습니다. 유추는 사고의 원천이자 사고의 불이다.

●우리의 뇌는 어떻게 작동하는가? 비유란 정확히 무엇입니까? 서로 다른 상황을 어떻게 연결합니까? 학습 과정에서 비유는 어떤 역할을 합니까? 아인슈타인의 상대성이론 발견에서 비유는 어떤 역할을 했나요?

저자 소개

더글라스 호프스태터

● 미국의 컴퓨터 과학자이자 독특한 인지 과학자.

● 퓰리처상을 수상한 책 "다양한 보물의 수집"의 저자.

● 1965년 스탠포드 대학교 수학과를 졸업하고 1975년 오레곤 대학교에서 물리학 박사 학위를 받았습니다. 그는 "호프스태터 나비"로 알려진 프랙탈 구조를 발견했습니다.

●Hofstadter는 1988년부터 인디애나대학교 예술과학대학에서 강의를 해 왔으며 그곳에서 흐름 유추 연구 그룹을 설립했습니다. 2009년 4월에 그는 미국 예술 과학 아카데미와 미국 철학 학회 회원으로 선출되었습니다. 2010년에 그는 스웨덴 웁살라 왕립과학원 회원으로 선출되었습니다.

엠마누엘 샌더

●프랑스 심리학자

●제네바대학교 발달심리학 교수

●유추와 분류, 교육과의 관계에 대해 다년간 집중적으로 연구해 왔습니다.

멋진 서평

유비적 사고는 항상 동양적 사고의 뛰어난 능력으로 인식되어 왔습니다.호프스태터의 세심한 연구와 유비적 사고에 대한 높은 평가는 사물 간의 상호관계에서 패턴을 찾는 데 중점을 두는 동양적 사고 방식에 더욱 자신감을 갖게 해줍니다! 유추적 사고가 깊고 엄격한 논리적 사고와 유기적으로 통합될 수 있다면 우리 인간의 창의적 사고는 크게 향상될 수 있을 것입니다!

——펑 카이핑

칭화대학교 사회과학부 학장 겸 심리학과 학과장

"유추"는 인간 사고의 창의성을 구체화한 것입니다. 『외상과 본질』은 일상생활과 과학 연구에서 나온 수많은 사례를 결합하여 인간의 인지에 있어 유추의 중요한 역할을 설명하며, 생생하고 흥미롭지만 엄밀합니다. 더욱 희소한 점은 중국어 번역이 원문을 기계적으로 번역한 것이 아니라 어느 정도 중국 문화와 융합되어 있다는 점인데, 중국 독자들이 『외모』를 읽으면 아는 미소를 지을 것이라고 믿습니다.

——저우 샤오린

중국심리학회 회장 Chang Jiang 학자 북경대학교 심리학 및 인지과학부 석좌교수

교육부 고등교육기관 심리학교육운영위원회 위원장

『외상과 본질』은 인지심리현상의 본질을 유추와 분류의 관점에서 밝히고자 노력한다. 심오한 통찰력과 폭넓은 국제적 비전, 다채로운 언어로 사고와 창의성, 혁신에 대한 이해의 문을 열어준 저자는 조용히 읽고 묵상할 만한 걸작이다!

——푸 샤오란

중국과학원 심리학연구소 소장, 중국과학원 심리학과 원장, 전 중국심리학회 회장

호프스태터 교수는 인간의 중요한 능력인 유추의 가치를 강조했는데, 유추를 통해 우리는 사물의 모습을 통해 사물의 본질을 더욱 깊이 이해하게 되고, 전통적인 이론을 새로운 이론으로 발전시킬 수도 있다고 강조했다. 중국 상형문자는 겉모습과 본질의 관계를 효과적으로 표현하고 있다.

——Chen Jin, 혁신 연구 분야의 저명한 학자이자 칭화대학교 교수

수십 년 동안 Hofstadter는 비유의 본질에 대해 고민해 왔습니다. 많은 인지과학자처럼 나도 유추가 인간 지능을 설명하는 핵심이라고 믿습니다. Hofstadter와 Sandel은 통찰력과 새로운 아이디어로 가득 찬 이 걸작을 공동으로 만들었으며 인간 정신의 신비를 탐구하는 과정에 이정표를 세웠습니다.

——스티븐 핑크

하버드 대학교 심리학 교수이자 『지금의 계몽』, 『언어 본능』, 『마음 탐구』의 저자

외모와 본질은 재미 있고 엄격합니다. 『외모』의 한 페이지 한 페이지를 읽으면 아주 행복한 기분이 들 것입니다. 깊이 관여할 수도 있고, 혼란스러울 수도 있고, 깊게 동의할 수도 있고, 의문을 가질 수도 있습니다. 하지만 결국에는 깊이 생각하고 많은 것을 배우게 될 것입니다.

—Barbara Tversky, 스탠포드 대학교 심리학 및 인지과학자 교수

Hofstadter와 Sandel의 책은 인지에서 유추의 역할에 대한 흥미롭고 통찰력 있는 설명입니다. 『외모와 본질』에는 자신의 사고 과정을 완전히 새로운 방식으로 이해할 수 있게 해주는 흥미로운 예와 일화가 많이 담겨 있습니다.

——Melanie Mitchell, 포틀랜드 주립대학교 컴퓨터 과학 교수이자 Hofstadter의 제자

목차

추천 시퀀스 : '외모'를 초월한 인간 사고의 '본질'

중국어판 서문: 『모양과 본질』은 어떻게 중국어로 번역되었나요?

서문: 『외모와 본질』은 어떻게 쓰여졌나요?

서문 인간 인지의 핵심, 유추

1 말의 부름

2 문구 소환

3 비밀스러운 비유의 바다

4 추상화 과정과 내부 카테고리 슬라이딩

5 비유가 우리를 조종하는 방식

6 비유를 조작하는 방법

7 순진한 비유

8가지 놀라운 비유

결론: 분류하는 것과 비유하는 것은 같은 것이며 인간 인지의 핵심이다.

논평

참고자료

감사의 말

번역가의 후기

멋진 책 발췌

"외양과 본질"을 중국어로 어떻게 번역합니까?

호프스태터

2005년부터 2013년까지 Sandel과 나는 "Appearances and Essence"를 집필하고 있었지만 실제로는 두 권의 책을 동시에 집필하고 있었습니다. 하나는 Surfaces and Essences: Analogy as the Fuel and Fire of Thinking의 영어 버전이었고 프랑스어 버전이었습니다. Surfaces et profondeurs: L'analogie, moteur et Essence de la pensée. 두 권의 책 중 어느 것이 먼저 나온다고 말할 수도 없고, 한 권은 '원작', 다른 한 권은 '번역본'이라고 말할 수도 없습니다. 번역.

책의 영어와 프랑스어 제목("Appearance and Essence")은 우리가 새로운 상황에 직면할 때마다 항상 관련 없는 부분을 재빨리 떼어내고 사건의 겉모습을 꿰뚫어 보고 목표에 도달할 수 있다는 생각을 표현하기를 희망합니다. 그것의 바닥 자연. 이것은 인간이 생각하는 것, 그것이 엄청난 것이든 사소한 것이든 생각하고 있는 한 일어나는 인간의 통제할 수 없는 심리적 조건반사입니다. 샌델과 내가 이 책, 아니 이 두 권의 책을 쓴 것은 바로 이 핵심 아이디어를 설명하기 위한 것이었습니다.

영어 자막("Analogy is the Fuel and Fire of Think")은 비유가 인간 사고의 중심 위치를 차지하고 있다는 샌델과 나의 견해를 생생한 은유로 보여줍니다. 이 자막은 좋지만, 아름다운 말장난이 들어가 있기 때문에 샌델이 생각해낸 프랑스어 자막만큼 좋지는 않습니다.

프랑스어에서 moeur와 Essence는 모두 두 가지 의미를 갖습니다. 모터의 한 가지 의미는 "모터"이고 또 다른 의미는 "동력"입니다. 짐작할 수 있듯이 본질의 한 가지 의미는 "본질"이지만 또 다른 의미는 "가솔린"입니다. 그러므로 프랑스어 자막은 "유추는 사고의 힘이자 본질이다" 혹은 "유추는 사고의 원동력이자 휘발유이다"로 이해될 수 있다. 기억하기 쉽고 재미있고 강력한 말장난입니다. 그러나 프랑스어판 출판사가 마지막 순간에 이 자막을 사용하지 않기로 결정하고 책의 본제까지 바꾼 것은 매우 유감스러운 일이다. "사고의 중심, 유추"의 효과. 정말 안타깝습니다!

샌델과 내가 쓴 두 권의 책은 확실히 같은 출처에서 나온 것이지만 결코 일란성 쌍둥이는 아닙니다. 그 이유는 영어판에는 영국권(주로 미국문화)의 예가 셀 수 없이 많은 반면, 프랑스어판의 유사한 예는 프랑스권에서 왔으며 그 수가 똑같이 셀 수 없기 때문입니다! 장소 너무 다르기 때문에 열렬한 독자라도 두 책을 페이지별로, 한 줄씩 비교하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 그러나 더 깊은 차원에서 비교해 보면 두 책에 표현된 견해는 모든 곳에서 완전히 일관됩니다.

이 두 권의 책을 다른 언어로 번역할 때 샌델과 나는 번역가가 우리가 원본 책(2권)을 썼던 것처럼 책의 아이디어를 표현하기 위해 대상 문화의 예를 사용해야 한다고 희망하고 주장합니다. 항상. 즉, 이탈리아어 번역은 "Italianized", 스페인어 번역은 "Spanishized"로 해야 합니다. 그러면 중국어 번역은 책을 "중국화"해야 합니다. 이것은 매우 높은 요구 사항입니다!

어떤 번역가가 이런 일을 해낼 수 있는지, 어떤 번역가가 감히 원작의 내용을 바꿀 만큼 '대담'한지, 저자는 이런 일을 할 수 있는데, 일반 번역가들은 어떻게 감히 이렇게 번역할 수 있을까? 결코 사람들은 번역가들에게 작가의 영역을 "침략"하라고 요청하는 데 그렇게 급진적이지만 이것이 바로 샌델과 내가 기대하는 것입니다. 따라서 이 책의 스페인어 및 이탈리아어 번역가는 우리가 직접 선택했으며 두 사람 모두 나와 가까운 친구였으며 두 사람 모두 매우 성공적인 번역을 제공했습니다.

그렇다면 중국어 번역가들은 무엇을 해야 할까요?미국 인디애나 주 블루밍턴이라는 작은 대학 도시에 관한 이야기입니다. 내 아내 Lin Baofen과 나는 블루밍턴에 살고 있으며, 많은 중국인 친구들도 여기에 살고 있습니다. 그들 중 한 명인 Liu Jian은 인디애나 대학 도서관의 관리자이며 내 책의 충실한 독자입니다. 나는 그가 내 책을 매우 사랑하고 존경했다는 것을 매우 자랑스럽게 생각합니다. 그는 샌델과 내가 새 책을 출판할 것이라는 소식을 듣고 언젠가 그 책을 중국어로 번역할 수 있을지 궁금해했습니다. 여러 권의 영어 서적을 번역한 경험이 있어서 번역 경험도 많습니다.

어느 날 Liu Jian이 자신의 생각을 나에게 말했습니다. 나는 매우 기대됩니다. 첫째로 나는 항상 그의 번역을 존경했기 때문이고, 둘째로 나의 좋은 친구가 나의 책을 중국어로 번역할 것이기 때문입니다. 나는 그에게 샌델과 내 생각인 “문화횡단”에 대해 신나게 이야기했는데, 이것이 바로 우리가 이 책이 번역되기를 기대했던 방식이었습니다. 나는 Liu Jian이 이 아이디어에 즉시 동의할 것이라고 생각했지만 실제로 그는 그러한 급진적인 번역 개념을 생각해 본 적이 없었기 때문에 처음에는 우리의 아이디어에 약간 준비가 되어 있지 않았습니다. 원본의 내용을 변경하는 것이 어떻게 번역가의 임무가 될 수 있습니까?Liu Jian은 처음에는 조금 주저했습니다. 그러나 곰곰이 생각해 본 후에 그는 그 생각이 타당하다고 느꼈고, 이 번역 아이디어가 점점 마음에 들었고, 이 책의 번역 작업을 점점 더 맡고 싶어졌습니다. 그러나 이제 이 작업은 그가 원래 상상했던 것보다 훨씬 더 어려워졌습니다.

마침 나의 오랜 친구인 모다웨이(Mo Dawei)가 중국에서 "외양과 본질"의 저작권을 알고 있습니다. 그는 오랫동안 베이징에 살았으며 1980년대에는 "괴델, 에셔, 바흐—다양한 수필집"의 중국어 번역에 참여했습니다. 그는 책의 저작권이 베이징 잔루 문화 커뮤니케이션 유한회사에 있다고 말했고, 그는 류젠에게 회사에 연락을 주었습니다. 그러나 잔루 문화 초기에는 이 "비정통적인" 번역 방식이 번역가들에게 얼마나 큰 도전이 될지는 예상하지 못했습니다. 6개월 안에 책 전체의 번역을 완료하세요. !이것은 도저히 불가능했기 때문에 Liu Jian은 그들의 제안을 거절했습니다. 물론 이것은 매우 실망스러운 일이었습니다. 그 당시 우리는 그 책이 결국 중국어로 번역되어 출판될 것인지 전혀 몰랐기 때문입니다.

그 무렵, 두 명의 젊은 중국 학생이 나의 '시야'에 들어왔습니다. 첫 번째는 Chen Qi입니다. 그는 베이징에서 나에게 이메일을 보냈는데, 인디애나 대학의 나의 연구 그룹인 "흐르는 유추 연구 그룹"(FARG)에 합류하고 내 지도하에 인지 과학 박사 학위를 취득하기를 희망했습니다. 이메일을 주고받은 후 저는 Chen Qi가 잠재적인 박사 과정 학생이라고 생각하여 그를 FARG에 초대했습니다. 2016년 어느 여름날, 그는 태평양을 횡단해 연구팀의 최신 멤버가 됐다.

동시에 나는 인디애나 대학교에서 중국어 수업을 청강하던 중 또 다른 중국인 학생 후하이(Hu Hai)를 만났습니다. 여기서 설명해야 할 것은 제가 캘리포니아에서 자랐고 어렸을 때 부모님이 저를 샌프란시스코 차이나타운에 데리고 가실 때마다 거리를 가득 채운 한자에 매료되곤 하셨다는 것입니다. 이러한 관심은 점차 중국어에 대한 매력으로 바뀌었습니다. 나는 인디애나 대학에서 이 수업을 청강하기 전에 10년 동안 중국어를 집중적으로 공부했지만 여전히 너무 어려웠습니다. 이 강좌는 미국인들이 중국어를 배우도록 돕기 위한 것이 아니라 미래의 중국어 교사들이 중국과 중국 문화의 어려움과 복잡성에 대해 더 잘 생각하도록 돕고, 이를 통해 중국어를 배우는 외국인들이 직면하는 어려움을 더 잘 이해할 수 있도록 돕기 위한 것입니다. 제가 이 수업을 청강했는데, Hu Hai 학생이 저와 매우 잘 지냈습니다. 그는 청두에서 자랐고 중국어를 아주 잘 구사하며, 중국어를 배우는 학생들의 듣기 어려움을 주의 깊게 고려하여 말할 수 있습니다. 게다가 그는 유머 감각이 뛰어납니다. 이것은 나에게 매우 매력적입니다. 그래서 어느 날 수업이 끝난 후 이야기를 나누던 중, 우리는 중국어 원어민과 소통할 수 있도록 함께 앉아서 중국어로 이야기를 나누는 시간을 갖기로 했습니다.

후하이의 제안은 매우 관대했지만 우리는 바로 중국어 연습을 시작하지 않았기 때문에 몇 달이 지나야 했습니다. 하지만 처음부터 모든 모임은 즐거웠습니다. 우리는 일주일에 한두 번씩 Mother Bear's Pizzeria에서 만납니다. Bloomington의 유명한 피자 가게로 중국 이름도 Mother Bear's Pizzeria로 지어졌습니다. 맛있는 피자를 먹으면서 우리는 생각나는 대로 중국어로 이야기를 나눴습니다. 그 결과 수십 개의 숙어를 포함하여 채팅에서 만난 수백 페이지에 달하는 새로운 단어와 문구가 담긴 노트가 탄생했습니다!

Chen Qi와 Hu Hai가 나의 좋은 친구가 되었을 때 Liu Jian은 여전히 ​​그 책을 중국어로 번역하고 싶어했습니다. 하지만 생각할수록 번역하기가 어려워지고, 때로는 한 사람이 번역하기에는 부족하다는 생각이 들 때도 있었습니다. 사실 Liu Jian은 프로젝트가 너무 거대해 보여 한동안 이 번역을 포기할 계획이었습니다. 하지만 이 아이디어로 인해 Liu Jian과 저는 그에게 안타까움을 느꼈고, 그래서 그는 완전히 포기하지 않았습니다.

어느 날, 이 번역 프로젝트를 어떻게 이어갈 것인지 고민하던 중, 한 사람이 모든 번역을 하는 것보다 번역 팀을 구성하는 것이 더 나을지도 모른다는 생각이 문득 떠올랐습니다. 내가 Liu Jian에게 이 아이디어를 말했을 때 그는 기뻐서 벌떡 일어섰고 만약 그러한 번역 팀을 찾을 수 있다면 그의 가장 빠른 번역 소원이 이루어질 것입니다. 말할 필요도 없이 나는 이미 누구를 찾을 것인지, 즉 Chen Qi와 Hu Hai를 결정했습니다. 세 사람을 서로 소개한 뒤 금세 좋은 친구가 됐다.

다행스럽게도 Liu Jian이 Zhanlu Culture에 이 그룹의 번역 아이디어를 말한 후 시간 요구 사항이 이전보다 더 완화되었습니다. 2017년 4월, 류젠은 번역팀 3인을 대신해 잔루문화와 번역 계약을 체결하고, 1년 후 번역물을 잔루문화에 보내기로 합의했다. 이로써 중국어 번역팀에 대한 나의 열망은 현실이 되었다.

번역 작업은 비슷한 길이의 세 부분으로 빠르게 나누어졌습니다. Hu Hai는 책의 첫 1/3(서론 및 1, 2, 3장)을 번역했고, Chen Qi는 중간 3분의 1(4, 5, 6장)을, Liu Jian은 마지막 3분의 1(7, 8, 6장)을 번역했습니다. 결론). 다음 해에 그들 세 사람과 나는 인디애나 대학교 지질학과 3층에 있는 Liu Jian의 연구실에서 자주 만났습니다. 우리 넷은 번역에 있어서 다양한 이슈를 두고 활발하게 토론을 벌이는 경우가 많습니다.

내 기억에 가장 흥미로웠던 논의는 이 책의 서문에서 강조한 '멍에 배열'이라는 고전적인 수사적 개념에 관한 것이었다. 우리는 Liu Jian의 사무실에서 중국어의 멍에 배열이 영어만큼 흔하고 자연스러운지 생각하고 있었습니다. 영어에서는 "그는 옷과 마음을 바꿨다"와 같이 유머를 위해 yoke 배열이 많이 사용됩니다. 그러나 이중 의미를 나타내는 미묘한 예가 더 많이 있습니다. 치아와 머리카락). 두 번째 유형의 문장은 영어에서는 매우 흔하고 유머러스한 요소가 전혀 포함되어 있지 않지만, 치아와 머리에는 다른 동사가 필요하기 때문에 다른 언어에서는 매우 어색하게 들릴 수 있습니다. 중국어로 이를 "양치"하고 머리를 "빗는" 것을 의미합니다. 이와 같은 멍에 배열은 단어와 개념의 관계를 이해하는 데 탁월한 자료로, 공부할 때 지루함을 느끼지 않을 것입니다. 우리는 궁극적으로 중국어 멍에 배열의 빈도에 대해 논의하지 않았지만 여전히 많은 흥미로운 중국어 멍에 배열을 나열했는데 일부는 유머용이고 일부는 그렇지 않습니다. 중국어 번역의 서문에서 읽을 수 있습니다. 그 일부를 찾으십시오.

우리가 논의한 또 다른 중요한 문제는 이 책에서 말의 실수가 하는 중요한 역할이었습니다. 구체적으로, 프랑스어 버전에서 분석된 말실수는 모두 프랑스어 사용자로부터 나온 것이며, 영어 버전에서는 이러한 말실수는 모두 영어 사용자로부터 나온 것입니다. 비유를 통해 우리는 중국어 버전의 말실수는 중국어 사용자가 해야 한다는 것을 알 수 있습니다. 다행스럽게도 모다웨이는 중국에서 수년 동안 살면서 중국어로 된 다양한 횡설수설을 많이 축적했고, 이 코퍼스 자료는 중국어판 혓바닥 장의 탄탄한 토대를 마련했습니다.

Yan Fu의 번역 철학에 대해서도 이야기했습니다. 많은 중국 번역가들이 그의 이론을 모토로 삼고 있기 때문에 번역 스타일이 너무 보수적이어서 샌델과 제가 원하는 것과는 정반대입니다! Yan Fu의 가장 중요한 아이디어 중 하나는 "신뢰성"이지만 이는 "원작에 대한 충성"입니다. "이론은 때때로 너무 협소해 보이며 번역가가 원저자에게 완전히 "복종"해야 함을 나타내는 것 같습니다. 나는 이 보수적인 생각에 대해 나 자신의 이해를 가지고 있습니다. 나는 Liu Jian, Chen Qi 및 Hu Hai에게 다음과 같이 말하게 되어 매우 기뻤습니다. "표면적으로는 당신이 나와 Sandel에 대해 덜 충성스러울수록 본질적으로 우리에게 더 충성스러운 것입니다!"

Yan Fu의 진술에 대해 "충성적"이지 않고 다소 오만하다는 생각이 들 때마다 나는 미소를 지을 수밖에 없습니다. 왜냐하면 나는 단어 게임을 사용하여 그의 원래 의미를 완전히 바꾸었기 때문입니다. 그러나 이것이 내가 그것을 믿지 않는다는 의미는 아닙니다. 내가 만든 성명. 나는 그것을 전적으로 믿습니다! 달리 말하면, 세 명의 번역가 중 어느 누구도 자신을 단지 번역가로 생각해서는 안 되며, 나와 샌델과 같은 지위를 가진 그 장의 제3의 저자로 생각해야 합니다.

Liu Jian의 사무실에서 보낸 시간은 우리 소수 사이의 토론이 활발하고 계몽적이었기 때문에 매우 인상적이었습니다. 우리의 본문이 중국어로 충실하게 번역되고 중국 문화와 일치하는 방식으로 번역될 수 있도록 샌델과 나의 요구를 더욱 명확하게 만든 것은 바로 이러한 논의였습니다.

사실 세 명의 번역가 중 프랑스어를 많이 아는 사람은 없었고 Liu Jian만이 조금 배웠기 때문에 이 책의 프랑스어 버전이 아닌 영어 버전을 번역했다고 해야 할 것입니다. 그러나 이는 적절하지 않습니다. 왜냐하면 영어 버전과 프랑스어 버전의 주요 차이점은 단순히 그 예가 해당 문화권에서 나온 것이고 중국어 버전의 경우에도 마찬가지이기 때문입니다. 즉, 중국어판은 영어판의 번역이기도 하고 프랑스어판의 번역이기도 하다. 왜냐하면 이 두 판과 마찬가지로 중국어판도 자국의 문화에 깊이 뿌리를 두고 있기 때문이다.

세 번역가의 1년간의 노고는 활력이 넘치는 새로운 책을 탄생시켰을 뿐만 아니라, 두 사람 사이의 오랜 우정에도 기여했습니다. 케이크 위의 장식은 샌델과 나 사이의 아름다운 우정과도 같습니다. 이 우정은 우리가 책을 집필하면서 긴밀히 협력하면서 계속해서 깊어졌습니다.

이제 샌델과 나는 중국어판의 출판을 기쁘게 생각합니다. 이 책은 독자들에게 파리와 블루밍턴에서 우리가 8년간 작업한 내용을 공개할 것입니다. 이 책의 중국어판은 표면적으로 아름다운 중국을 '가장'할 뿐만 아니라, 표면 아래에서 중국 문화를 '가장'합니다. 우리 둘 모두에게 이보다 더 기쁜 일이 어디 있겠습니까?

2018년 5월 항저우에서

명세서

상표 I READING
브랜드 영역 China
순 내용 200g
에디션 횟수 겉모습과 본질: 유비적 사유의 근원이자 사유의 불

면책성명

제품 가격, 포장, 사양 등의 정보는 예고 없이 변경될 수 있습니다. 적시에 제품 정보를 업데이트 할 수 있도록 최선을 다하지만, 받은 실제 제품을 참고하시기 바랍니다. 제품을 사용하기 전에 반드시 제품에 동봉된 라벨, 경고 및 설명을 읽어 주십시오.

상세정보 보기
찜한 목록에 추가
{{ $isZh ? coupon.coupon_name_sub : coupon.coupon_ename_sub | formatCurrency }}
{{__("Buy Directly")}} {{ itemCurrency }}{{ item.directly_price }}
수량
{{ quantity }}
{{ instockMsg }}
{{ limitText }}
{{buttonTypePin == 3 ? __("Scan to view more PinGo") : __("Scan to start")}}
Love Reading@CHINA 판매
배송지
{{ __("Ship to United States only") }}
무료 배송
중국 출고

장바구니에 추가됨

쇼핑 계속하기

당신을 위한 추천

{{ item.brand_name }}

{{ item.item_name }}

{{ item.currency }}{{ item.market_price }}

{{ item.currency }}{{ item.unit_price }}

{{ item.currency }}{{ item.unit_price }}

쿠폰

{{ coupon.coupon_name_new | formatCurrency }}
받기 받았음 마감
{{ getCouponDescStr(coupon) }}
{{ coupon.use_time_desc }}
곧 만료됩니다: {{ formatTime(coupon.use_end_time) }}

친구들과 공유하세요

취소

Yami 기프트카드 전용특가

기프트카드로 결제하면 전용특가를 받을 수 있습니다

규칙 설명

기프트카드 전용특가는 일부 상품에 대한 특혜가격입니다.

기프트카드 전용특가 상품 구매 시 E-기프트 카드 잔액으로 결제하고 기프트카드 잔액이 주문 내 상품의 총액을 지불하기에 충분하하 기프트카드 전용특가가 자동으로 활성화됩니다.

기프트 카드 잔액으로 결제하지 않거나 기프트카드 잔액이 전항의 요건을 충족하지 못할 경우 기프트카드 전용특가를 활성화할 수 없으며 상품은 정상 가격으로 구매할 수 있습니다.

기프트카드 전용특가 상품 구매 시 잔액이 부족할 경우 장바구니 또는 결제 페이지에서 "충전" 버튼을 클릭하여 기프트카드를 구매 및 충전할 수 있습니다.

기프트카드 전용특가가 있는 상품은 "전용특가"라는 특별한 가격표시가 표시됩니다.

질문이 있으시면 언제든지 고객 서비스에 문의하십시오.

Yami는 기프트카드 전용특가 관련 최종 해석권을 보유합니다.

Yami 판매

서비스 보장

Yami $49 이상 무료 배송
Yami 걱정 없는 반품/교환
Yami 미국에서 발송

배송 정보

  • 미국

    표준 배송 $5.99(알래스카, 하와이 제외), 최종 가격 $49 이상 시 무료 배송

    지역 배송 $5.99(캘리포니아, 뉴욕, 뉴저지, 매사추세츠, 펜실베이니아, 위 주의 일부 지역), 최종 가격 $49 이상 시 무료 배송

    2일 이내 배송(알래스카 및 하와이 포함) $19.99부터 시작

반품 및 교환 정책

Yami는 고객님께 최상의 A/S를 제공하고, 모든 분들이 Yami에서 안심하고 쇼핑할 수 있도록 노력하고 있습니다. Yami의 자영 상품은 반품 및 교환 조건을 충족하는 경우, 상품 수령 후 30일 이내에 반품 및 교환할 수 있습니다(식품은 품질 문제로 인해 7일 이내에 반품 및 교환이 가능합니다. 모든 고객이 안전하고 고품질의 제품을 받을 수 있도록 뷰티 제품은 개봉 또는 사용 후에는 품질 문제를 제외하고 환불 또는 반품을 제공하지 않습니다. 기타 특별 카테고리의 제품은 고객 서비스에 문의하시기 바랍니다).
이해와 지원에 감사드립니다.

상세정보 보기

Yami 판매

Yami E-기프트카드 사용 약관

구매 시 자동 충전을 선택한 경우, 주문 완료 후 기프트카드가 자동으로 계정에 충전됩니다.

구매 시 이메일 발송을 선택한 경우, 주문 완료 후 시스템이 자동으로 카드 번호와 비밀번호를 입력한 이메일로 발송합니다.

이메일을 보낼 때, 모든 사용자는 이메일에 있는 카드 번호와 비밀번호를 사용하여 기프트카드를 충전할 수 있으니, 이메일 정보를 잘 보관하세요.

이메일을 받는 데 문제가 있으면, 고객 서비스에 연락하여 처리해 주세요.

이메일을 보낼 때, 기프트카드가 교환되지 않았다면 이메일을 재발송할 수 있습니다. 이미 다른 사용자에 의해 교환된 경우에는 보상할 수 없습니다.

Yamibuy의 E-기프트카드는 자영 또는 제3자 상품 구매에 사용할 수 있습니다.

Yamibuy의 E-기프트카드는 유효 기간 제한이 없으며, 장기간 유효합니다.

Yami 전자 상품권의 금액은 여러 번에 나눠서 사용할 수 있습니다;

Yami 전자 상품권 업무 규칙의 최종 해석 권한은 Yami 웹사이트에 있습니다.

반품 및 교환 정책

이미 사용된 E-기프트카드는 환불이 불가능합니다.

판매자: Love Reading@CHINA

서비스 보장

Yami $49 이상 무료 배송
Yami 최고의 A/S
Yami 미국 본토에서 발송

배송 정보

  • 미국

    표준 배송 $5.99(알래스카, 하와이 제외), 최종 가격 $49 이상 시 무료 배송

    지역 배송 $5.99(캘리포니아, 뉴욕, 뉴저지, 매사추세츠, 펜실베이니아, 위 주의 일부 지역), 최종 가격 $49 이상 시 무료 배송

    2일 이내 배송(알래스카 및 하와이 포함) $19.99부터 시작

반품 및 교환 정책

제품을 받으신 후 30일 이내에 제품을 반품하실 수 있습니다. 반품된 품목은 구매에 대한 원본 송장을 포함하여 원래 포장된 새 품목이어야 합니다. 고객이 제품을 반품하는 경우 자비가 필요합니다.

Love Reading@CHINA 판매

서비스 보장

Yami 점포간 $:amount 이상 구매 시 무료 배송
Yami 30일 반품/교환 보장

Yami-중국 집하창고

Yami는 중국 내 주요 우수매장에서 제품을 선별하여 모아 Yami 중국통합센터로 배송하며 택배를 합친 후 전국 각지의 주소로 배송해 드립니다. 점포간 무료 배송 조건은 최저 $69입니다. 여러 판매자가 제공하는 다양한 상품 중에서 원하는 상품을 선택하고 점포간 무료배송으로 저렴한 배송비를 쉽게 누릴 수 있습니다.

반품 정책

30일 이내 반품 및 교환 보증을 제공합니다. 제품은 새로 사용하지 않은 원래 포장에 구매 증명서가 첨부되어 있어야 합니다. 상품 품질 문제, 잘못된 배송, 배송 누락 등 판매자의 실수로 인한 경우 환불 처리됩니다. 기타 사유로 인한 반품 및 교환은 배송비는 고객이 자체로 부담하셔야 합니다. 모든 제품은 장거리 배송을 하기 때문에 간혹 간단한 외부 포장이 눌려 마모되는 등이 있지만 내부 품질 문제가 없는 경우 반품 및 교환할 수 없습니다.

배송 정보

Yami 중국집하배송 Consolidated Shipping 배송비 $9.99 ($69 이상 주문시 무료배송)

중국 판매자는 주문 후 영업일 기준 2일 후에 상품을 발송합니다. 모든 택배는 Yami 중국통합센터(특별한 상황 및 중국 내 개별 법정 공휴일 제외)에 도착하여 택배를 합친 후 UPS를 통해 미국으로 배송됩니다. UPS는 중국에서 발송 후 미국까지 평균 10영업일 정도 소요되며 직배송 주문 번호에 따라 수시로 추적 및 조회할 수 있습니다 전염병의 영향으로 현재 물류가 5일 정도 지연될 수 있습니다. 택배는 고객 서명이 필요합니다. 서명하지 않은 경우 고객은 택배가 분실될 위험을 부담하게 됩니다.

Love Reading@CHINA 판매

서비스 보장

무료 배송
중국 출고

배송 정보

Ground Shipping배송비$0($1 이상 주문 시 무료 배송)


EMS(A/H)배송비$0($1 이상 주문 시 무료 배송)


Standard shipping배송비$5.99($49 이상 주문 시 무료 배송)


Seller will ship the orders within 1-2 business days.

포인트 규칙

모든 품목은 Yamibuy 의 프로모션이나 포인트 이벤트에서 제외됩니다.

반품 및 교환 정책

제품을 받으신 후 30일 이내에 제품을 반품하실 수 있습니다. 반품된 품목은 구매에 대한 원본 송장을 포함하여 원래 포장된 새 품목이어야 합니다. 고객이 제품을 반품하는 경우 자비가 필요합니다.

Yami

Yami 앱 다운로드

맨 위로 돌아가기

당신을 위한 추천

브랜드 스토리

I READING

为您推荐

Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折
Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折
Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折
Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折
Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折
Yami
欣葉
2种选择
欣叶 御大福 芋头麻薯 180g

周销量 600+

$1.66 $1.99 83折

리뷰{{'('+ commentList.posts_count + ')'}}

당신의 체험을 공유하고 더 많은 사용자가 선택할 수 있도록 도와줍니다.

리뷰 작성
{{ totalRating }} 리뷰 작성
  • {{i}}별

    {{i}} 별

    {{ parseInt(commentRatingList[i]) }}%

Yami Yami
{{ comment.user_name }}

{{ showTranslate(comment) }}접기

{{ strLimit(comment,800) }}전체 보기

Show Original

{{ comment.content }}

Yami
모두 보기

{{ formatTime(comment.in_dtm) }} 구매 완료 {{groupData}}

{{ comment.likes_count }} {{ comment.likes_count }} {{ comment.reply_count }} {{comment.in_user==uid ? __('Delete') : __('Report')}}
Yami Yami
{{ comment.user_name }}

{{ showTranslate(comment) }}접기

{{ strLimit(comment,800) }}전체 보기

Show Original

{{ comment.content }}

Yami
모두 보기

{{ formatTime(comment.in_dtm) }} 구매 완료 {{groupData}}

{{ comment.likes_count }} {{ comment.likes_count }} {{ comment.reply_count }} {{comment.in_user==uid ? __('Delete') : __('Report')}}

조건에 맞는 리뷰가 없습니다

리뷰 상세

Yami Yami

{{ showTranslate(commentDetails) }}접기

{{ strLimit(commentDetails,800) }}전체 보기

Show Original

{{ commentDetails.content }}

Yami
모두 보기

{{ formatTime(commentDetails.in_dtm) }} 구매 완료 {{groupData}}

{{ commentDetails.likes_count }} {{ commentDetails.likes_count }} {{ commentDetails.reply_count }} {{commentDetails.in_user==uid ? __('Delete') : __('Report')}}

내용을 입력하세요

답변{{'(' + replyList.length + ')'}}

Yami Yami

{{ showTranslate(reply) }}접기

{{ strLimit(reply,800) }}전체 보기

Show Original

{{ reply.reply_content }}

{{ formatTime(reply.reply_in_dtm) }}

{{ reply.reply_likes_count }} {{ reply.reply_likes_count }} {{ reply.reply_reply_count }} {{reply.reply_in_user==uid ? __('Delete') : __('Report')}}

내용을 입력하세요

취소

지금까지의 모든 리뷰입니다!

리뷰 작성하기
상품 평점

댓글을 입력하세요.

  • 좋은 닉네임이 당신의 리뷰를 더 인기 있게 만들 것입니다!
  • 여기에서 닉네임을 변경하면 개인정보의 닉네임도 같이 변경됩니다.
리뷰를 남겨주셔서 감사합니다
당신의 좋은 리뷰는 우리 커뮤니티가 아시아 최고의 상품을 찾는 데 도움이 됩니다.

신고하기

취소

이 리뷰를 삭제하시겠습니까?

취소

I READING

전체 보기

최근 본 상품

브랜드 스토리

I READING